1. Commande du client 2. Choix de la recherche Glossaires et bibliothèques peuvent être enrichis de ressources trouvées sur l'Internet. Nous commandons régulièrement les publications des grandes institutions financières nationales et supranationales, et consultons fréquemment leurs sites Web à la recherche d'articles et de publications techniques spécifiques. Enfin, dans
le cadre de l'établissement du cahier des charges propres à un client,
nous pouvons établir des précis de conventions terminologiques et stylistiques. |
3. Traduction
95 % de nos spécialistes possèdent un diplôme dans le droit ou la finance
et plusieurs années d'expérience dans ces métiers. Tous sont des traducteurs
accomplis.
En règle générale, nos traducteurs et nos relecteurs doivent pouvoir interroger l'analyste ou l'économiste auteur du document source. Cette communication est essentielle pour assurer la meilleure qualité possible de traduction. L'expérience montre que les erreurs techniques de traduction sont très souvent directement imputables au fait que le traducteur n'avait pas consulté l'auteur dans le cadre d'une difficulté particulière de compréhension.
4. Relecture
Nos traductions sont systématiquement relues par un deuxième intervenant, qui
corrige et améliore le travail du traducteur. La relecture s'effectue ligne à ligne, en
comparant le texte source et sa traduction. Très souvent, cette tâche est conduite de
nuit ou dans un autre fuseau horaire.
5. Retour et vérification
A son tour, le traducteur accepte ou rejette les modifications du relecteur,
mises en évidence dans le fichier de traitement de texte. Ce système de double relecture
sert trois finalités :
6. Enrichissement des glossaires
Cest une étape importante, tout particulièrement lorsque votre texte
financier ou juridique fait appel à des connaissances techniques sortant de nos domaines
de compétence, ou lorsque vous souhaitez que la traduction reprenne votre propre
terminologie.
Création de glossaires :
Nous avons par exemple établi avec chacun de nos grands clients financiers un
glossaire terminologique spécifique, qui servira pour tous les travaux quil nous
confie. Les glossaires techniques sont enrichis au fur et à mesure du développement de
notre relation. Nous vous demandons souvent conseil à cet égard et vos informations
servent directement à létablissement de ces glossaires.
Recherche de la
documentation de support :
Il est souvent nécessaire, pour réaliser une bonne traduction, daller
chercher des informations directement à la source. Ces sources sont multiples :
- rapports annuels de sociétés,
- publications officielles administratives,
- textes législatifs, etc.
Constitution d'une
véritable bibliothèque d'information :
Nous travaillons constamment à accumuler ces informations de première main et à
découvrir de nouvelles sources auprès desquelles nous renseigner. Nous disposons par
exemple aujourdhui de plusieurs milliers danalyses financières et de rapports
annuels dont nos traducteurs étudient systématiquement des échantillons avant de
commencer une traduction. Lorsquune commande juridique fait référence à un texte
de loi étranger, nous nous efforçons daller rechercher ce texte afin de rendre
louvrage le plus précis possible.
L'Internet - une mine
de renseignements :
Nous utilisons lInternet comme un fantastique outil de travail à cet
égard, et nous y avons accès en permanence. Tectrad Legal & Financial vient même de se faire installer la
technologie daccès Internet très rapide : le câble. En accélérant la vitesse de
consultation des sites Web nous intéressant, nous pouvons procéder plus rapidement aux
recherches dont vos traductions bénéficieront.
7.
Enquêtes régulières de satisfaction
Périodiquement, vous recevez nos appels vous demandant votre sentiment
général sur la qualité des travaux que nous vous livrons. Nous sommes extrêmement
intéressés à connaître votre avis professionnel et tenons compte de vos remarques
lorsque vous en formulez. Cette communication est nécessaire à notre politique
de qualité. Nous sommes heureux dentendre un client nous féliciter dun
travail bien fait, et sommes prêts à agir immédiatement pour trouver et corriger
lorigine dune demi-satisfaction. Nous vous encourageons à nous appeler
pour signaler toute erreur ou imprécision... et, le cas échéant, chanter nos
louanges.
Sommaire
| Accueil | Activité
| Assurance qualité
| Dico financier |
Dico juridique | Carrières
Traductions financières
| Contact/Devis
|
Traductions
juridiques | Traduction de sites web
| Avertissement
Copyright © 2001-2007 Tectrad Legal & Financial & Marketing - All Rights Reserved