language translation
Traductions financières et juridiques, financial and legal translations

traductions financières et juridiques, financial and legal translations

Back to Language Translation Articles Index

The Greengrocer's Apostrophe*

* greengrocer = marchand de fruits et légumes

How should you use the apostrophe?

A surprising number of people in the UK do not seem to know, as can be seen by the number of mistakes in shop signs and advertisements. Some of the worst culprits are allegedly greengrocers, hence the expression the "greengrocer's apostrophe". Signs can frequently be seen advertising tasty apple's , juicy pear's or the best banana's . However, they are not the only ones to get it wrong. Here are a few more real-life examples of incorrect usage:

Open Sunday's.New CD's just in. Ideal for heaters, lighting, TV's, radio's and other appliances.

Menu's printed.

There is even an association called The Apostrophe Protection Society, set up in 2001 with the aim of tracking down examples of misuse and reminding people of the rules for using apostrophes. Perhaps it is hardly surprising that foreign speakers have problems with the apostrophe, if the British can't get it right! So what is the rule? It's really quite simple. An apostrophe should be used in two cases: 1. to indicate missing letters:

I don't know the answer (I do not know) I'm afraid I can't make the meeting ( I am afraid … I cannot)

It's really quite simple (it is)

2. to denote possession : the dog's bone, the president's men, the company's policies, our competitor's products Note that:

  • In the plural the possessive apostrophe is placed after the –s:
    the dogs' bone (more than one dog), the companies' policies (more than one company)
    An apostrophe is not used with "it":
    This is in its best interest
    It is its best offer
  • What about names that end in –s?
    There is no hard and fast rule here. It is usual to add –'s after the first –s, for example:
    Mr Jones's speech, St James's Street .
    However it has also become accepted practice to simply add an apostrophe ( Dickens' novels ).

An apostrophe is NEVER used when the –s simply indicates the plural form of a noun! Hence: the greengrocer sells "tasty apples, juicy pears and the best bananas ", and the other examples of incorrect usage given at the beginning of this article should read:

Open Sundays. New CDs just in. Ideal for heaters, lighting, TVs, radios and other appliances.

Menus printed.

One last point: be careful when using your and you're. Confusion is easy, as they sound the same. Your is possessive: this is your pen You're is a contraction of "you are": you're right about that. nd beware – hunting down examples of incorrectly used apostrophes can become quite addictive!

J. McCorquodale
Legal Translator

Back to Language Translation Articles Index

Home | Our business | Contacts/Quotes | Quality assurance | Financial terminology | Legal terminology
Legal translations | Financial translations | Web site translation | The 8 rules | Job opportunities
| Site map | Disclaimer
Links

Copyright © 2001-2007 Tectrad Legal & Financial & Marketing - All Rights Reserved